- 损
- [sǔn]
= 損1) вреди́ть, причиня́ть вред; наноси́ть уще́рб2) дефе́ктный; испо́рченный
损布 [sǔnbù] — брако́ванная ткань
3) сокраща́ться; уменьша́ться4) тк. в соч. терпе́ть убы́тки; теря́ть; убы́ток; поте́ри•- 损害- 损耗
- 损坏
- 损及
- 损人利己
- 损伤
- 损失* * *(损 сокр. вм. 損)sǔnIгл. А1) уменьшаться, сокращаться增損 возрастать и сокращаться, увеличиваться и уменьшаться2) портиться, рваться, ломаться3) держаться скромно (незаметно) (о себе)退損 держаться в тени, быть скромным; стараться не выделятьсягл. Б1) уменьшать, сокращать, убавлять益上之譽而損下之優 усилить добрую славу верхов (правителей) и ослабить горести низов (простого народа)不能損益一字 (в сочинении этом) не выбросишь и не прибавишь даже одного иероглифа (слова)2) портить, ломать, повреждать踏損殘紅 потоптать остатки красных (лепестков цветов)損名譽 портить репутацию3) вредить; губить; убивать; замучивать悶損人 тоска замучит до смерти4) изводить; издеваться над (кем-л.); поносить, ругать笑損 изводить смехом; издеваться, насмехаться你這不是損我嗎?! да разве таким способом ты не издеваешься надо мною?!5) терпеть убыток; терпеть; утрачивать; тратить損金 терять (тратить) деньги不過費損日月之閒 на это мы потеряли только незанятое (свободное) время6) сдерживать, ограничивать損己 ограничивать (сдерживать) себя; держаться скромноII прил.1) рваный, ломаный; испорченный, негодный這塊損布, 做甚麼都不成 этот кусок рваного холста больше ни на что не годится2) ехидный, язвительный, едкий, колкий, саркастический, ядовитый說話不要太損 не надо в разговоре быть слишком ехидным這話眞損 эти слова действительно ядовиты3) скромный他那個人很退損 он всегда держится в тени, он очень скроменIII сущ.1) вред; повреждение; ущерб, убыток這辦法有益無損 этот способ сулит пользу и не причинит никакого вреда2) утрата; потеря, ущерб; убыль, утруска, утечка海損 убыль груза на морских перевозках3) усталость, утомление衰損 упадок сил, дряхлость, утомление4) клевета, злословие小人之譽, 人反為損 похвалу от подлеца (порядочные) люди, наоборот, принимают за клеветуIV усл.Сунь (41-я гексаграмма «Ицшна», «Убыли»)
Chinese-russian dictionary. 2013.